"Si hay una constante en todas las fuentes de yoga, esa es su insistencia en el carácter “secreto” de su enseñanza. El secretismo es la forma de salvaguardar la transmisión íntegra y protegerla de contaminaciones externas. Aunque actualmente el acceso a todo tipo de información es libre, rápido y cómodo, el carácter secreto del yoga sigue estando vigente. Cabe distinguir entre “información”, a la cual se puede acceder de manera casi ilimitada, y “conocimiento”, cuyo acceso está tan restringido hoy como siempre lo ha estado. En la tradición india, el conocimiento es un bien que se merece y conquista, no un derecho que tienen todos los hombres por igual, a modo de como se entiende en el mundo moderno. Tradicionalmente, el acceso a los textos clásicos estaba restringido a iniciados en yoga, principalmente porque su comprensión dependía directamente de su práctica. De esta forma, se evitaban malas lecturas manteniendo la escritura en secreto. Actualmente, casi todo el mundo puede tener acceso a la lectura de estas obras o a alguna de sus traducciones. Sin embargo, de todos los que tendrían acceso a la lectura, verdaderamente muy pocos se interesarán por las obras, y de esos, otros pocos las leerán. De esos escasos lectores, alguno será practicante de yoga. Y de esos practicantes, quizá alguno llegue a comprender su contenido. De esta manera, se puede entender que la restricción de este tipo de textos sigue siendo la misma que cuando fueron redactados por primera vez. La única diferencia es que tradicionalmente se evitaban las lecturas inapropiadas a través del secretismo, y en el mundo moderno, el libre acceso a la información propicia que algunos confundan “información” con “conocimiento”. Más allá de esas distinciones, el conocimiento verdadero sigue estando protegido como siempre lo estuvo." - José A. Offroy Arranz

miércoles, 6 de noviembre de 2013

AVADHUT GITA - Sri Dattatreya - part 3

Capítulo Tres

1
La distinción entre «con cualidades» y «sin cualidades» no existe en Él;
Él está más allá de apego y no apego. Él es inmaculado, más allá de todas las formas.
Él está más allá de las cualidades y de la ausencia de cualidades; aunque sin forma, Él es la substan-cia de todas las formas.
¡Así es como yo adoro a ese Shiva que existe por todas partes como el espacio!

2
Shiva no es blanco ni amarillo; Él no tiene color en modo alguno.
Ese Shiva supremo es la causa y el efecto.
En verdad, yo estoy más allá del proceso de pensamiento; Yo soy Shiva.
Dime, amigo, ¿cómo puedo inclinar el Sí Mismo hacia el Sí Mismo?

3
Yo no soy sin comienzo ni con comienzo; Yo soy un Sol que nunca se pone.
Yo ni me oculto ni no me oculto; Yo soy un Sol que nunca se pone.
Yo no soy ni iluminado ni no iluminado; Yo soy un Sol que nunca se pone.
Yo soy el conocimiento nectáreo, la beatitud inmutable; Yo estoy por todas partes, como el espacio.

4
Yo soy carente de deseo, con deseo; ¿cómo puedo hablar de eso?
Yo soy desapegado, con apego; ¿cómo puedo hablar de eso?
Yo no tengo ninguna substancia, y sin embargo tengo; ¿qué puedo decir de eso?
Yo soy el conocimiento nectáreo, la beatitud inmutable; Yo estoy por todas partes, como el espacio.

5
Yo soy indiviso, sin embargo soy cada forma separada; ¿qué puedo decir de eso?
Yo soy dividido, sin embargo yo soy en cada cosa; ¿qué puedo decir de eso?
Yo soy eterno y no eterno; ¿qué puedo decir de eso?
Yo soy el conocimiento nectáreo, la beatitud inmutable; Yo estoy por todas partes, como el espacio.

6
Yo no soy grosero ni sutil; Yo no vengo ni voy.
Yo no tengo comienzo, final, ni mitad; Yo no soy grande ni pequeño.
Yo estoy contando todos los secretos de la Realidad suprema;
Yo soy el conocimiento nectáreo, la beatitud inmutable; Yo estoy por todas partes, como el espacio.

7
Sepa bien que todos los órganos de los sentidos están hechos de vacío;
Sepa bien que todos los objetos de los sentidos son, igualmente, vacío.
Sepa bien que yo soy el Inmaculado; Yo no estoy sujeto ni libre.
Yo soy el conocimiento nectáreo, la beatitud inmutable; Yo estoy por todas partes, como el espacio.

8
Yo soy más allá del intelecto e inaccesible al intelecto; no puede llegar a mí.
Yo soy más allá de la visión, e inaccesible a la visión; no puede llegar a mí.
Informe, yo soy inaccesible a las formas; ellas no pueden llegar a mí.
Yo soy el conocimiento nectáreo, la beatitud inmutable; Yo estoy por todas partes, como el espacio.

9
Yo no tengo karma; Yo soy el fuego sacrifical en que todo karma es consumido.
Yo no tengo dolor; Yo soy el fuego sacrifical en que todo dolor es consumido.
Yo no tengo ansia; Yo soy el fuego sacrifical en que toda ansia es consumida.
Yo soy el conocimiento nectáreo, la beatitud inmutable; Yo estoy por todas partes, como el espacio.

10
Sin pecado, yo consumo todos los pecados; Yo soy el fuego sacrifical.
Sin deber, yo consumo todos los deberes; Yo soy el fuego sacrifical.
Sin sujeción, yo consumo toda la servidumbre; Yo soy el fuego sacrifical.
Yo soy el conocimiento nectáreo, la beatitud inmutable; Yo estoy por todas partes, como el espacio.

11
Yo soy más allá de la no existencia y de la existencia; éstas no me atañen.
Yo soy más allá de la unión y la separación; éstas no me atañen.
Yo soy más allá del entendimiento y la irreflexión; éstos no me atañen.
Yo soy el conocimiento nectáreo, la beatitud inmutable; Yo estoy por todas partes, como el espacio.

12
Yo nunca me rijo por atracción o repulsión; Yo nunca concibo a éstas.
Yo nunca me rijo por felicidad o aflicción; Yo nunca concibo a éstas.
Yo nunca me rijo por pasión o desapasionamiento; Yo nunca concibo a éstos.
Yo soy el conocimiento nectáreo, la beatitud inmutable; Yo estoy por todas partes, como el espacio.

13
La vid trepadora de la existencia mundana no puede afectarme en absoluto.
Satisfacción y placeres, por muchos que sean, no pueden afectarme en absoluto.
La esclavitud de la ignorancia –este mundo de apariencia– no puede afectarme en absoluto.
Yo soy el conocimiento nectáreo, la beatitud inmutable; Yo estoy por todas partes, como el espacio.

14
La agitación mundana producida por el guna rajas no tiene afecto en mí.
El sufrimiento producido por el guna tamas no tiene afecto en mí.
La delectación de la rectitud producida por el guna sattva no tiene afecto en mí.
Yo soy el conocimiento nectáreo, la beatitud inmutable; Yo estoy por todas partes, como el espacio.

15
Ni las dificultades, penas, ni deleites tienen ningún afecto en mi intelecto;
Ni las dificultades que puedan acompañar al yoga tienen ningún afecto en mi mente.
Cualquier cosa que pueda pasar al excitar el ego no puede afectarme en absoluto.
Yo soy el conocimiento nectáreo, la beatitud inmutable; Yo estoy por todas partes, como el espacio.

16
Yo he acabado con la vacilación y la determinación; Yo ni siquiera concibo el pensamiento.
Yo he acabado con el sueño y la vigilia; Yo ni duermo ni velo.
Yo he acabado con animado e inanimado; Yo ni soy móvil ni quieto.
Yo soy el conocimiento nectáreo, la beatitud inmutable; Yo estoy por todas partes, como el espacio.

17
Yo no soy el conocedor, ni algo a ser conocido; ni puedo ser conocido como una causa.
Yo estoy más allá del dominio del discurso, la mente y el intelecto;
¿Cómo podría nunca la Realidad última ser descrita con palabras?
Yo soy el conocimiento nectáreo, la beatitud inmutable; Yo estoy por todas partes, como el espacio.

18
Yo estoy más allá de la división y la no división; Yo soy la Realidad absoluta.
¿Dentro? ¿Fuera? ¿Cómo podría ser yo? Yo soy la Realidad absoluta.
Yo nunca fui creado; Yo no soy un objeto con substancia.
Yo soy el conocimiento nectáreo, la beatitud inmutable; Yo estoy por todas partes, como el espacio.

19
Yo estoy más allá de los pesares del apego; Yo soy la única Realidad.
Yo estoy más allá de los pesares de destino; Yo soy la única Realidad.
Yo estoy más allá de los pesares de la existencia mundana; Yo soy la única Realidad.
Yo soy el conocimiento nectáreo, la beatitud inmutable; Yo estoy por todas partes, como el espacio.


 artista: Kailash Raj
20
Puesto que yo no soy los tres primeros estados de la mente, ¿cómo podría ser el cuarto (el sar-madhi)?
Puesto que yo no soy ninguno de los tres estados del tiempo, ¿cómo podría ser un cuarto?
Yo soy la raíz de la serenidad, la serenidad primordial; Yo soy la Realidad absoluta.
Yo soy el conocimiento nectáreo, la beatitud inmutable; Yo estoy por todas partes, como el espacio.

21
Términos como «largo» o «corto» no se aplican a mí.
Términos como «ancho» o «delgado» no se aplican a mí.
Descripciones como «anguloso» o «redondo» no se aplican a mí.
Yo soy el conocimiento nectáreo, la beatitud inmutable; Yo estoy por todas partes, como el espacio.

22
Ni madre, padre, hija o hijo me pertenecieron nunca.
Ni el nacimiento, ni la muerte, ni la mente me pertenecieron nunca.
Yo siempre soy firme, siempre estable; Yo soy la Realidad absoluta.
Yo soy el conocimiento nectáreo, la beatitud inmutable; Yo estoy por todas partes, como el espacio.

23
Mi naturaleza es ilimitada, más allá de distinciones tales como puro e impuro.
Mi naturaleza es ilimitada, más allá de distinciones tales como apegado o desapegado.
Mi naturaleza es ilimitada, más allá de distinciones tales como dividido o indiviso.
Yo soy el conocimiento nectáreo, la beatitud inmutable; Yo estoy por todas partes, como el espacio.

24
¿Cómo podría el dios Brahma, y todos sus sirvientes, vivir allí?
¿Cómo podría la ciudad del cielo, con todas sus gentes, existir allí?
Mi única forma es la inmaculadeidad; Yo soy la Realidad absoluta.
Yo soy el conocimiento nectáreo, la beatitud inmutable; Yo estoy por todas partes, como el espacio.

25
¿Cómo puedo hablar de ese Inmaculado que es tanto «esto» como «no esto»?
¿Cómo puedo hablar de ese Inmaculado que es el no apoyado Apoyo de todo?
¿Cómo puedo hablar de ese Inmaculado que no tiene género y sin embargo tiene género?
Yo soy el conocimiento nectáreo, la beatitud inmutable; Yo estoy por todas partes, como el espacio.

26
Yo siempre soy el Supremo, tanto si estoy activo como inactivo.
Yo soy la beatitud más alta, más allá del apego y del no apego.
Yo soy beatitud eterna, más allá de formas y de informeidad.
Yo soy el conocimiento nectáreo, la beatitud inmutable; Yo estoy por todas partes, como el espacio.

27
Este sueño-de-Maya de un mundo no tiene efecto en mí.
La corrupción y el engaño de los hombres no tienen efecto en mí.
La verdad o falsedad del discurso de los hombres no tienen efecto en mí.
Yo soy el conocimiento nectáreo, la beatitud inmutable; Yo estoy por todas partes, como el espacio.

28
Yo estoy más allá de las distinciones de noche y día; Yo no puedo escindirme en partes.
Yo nunca me despierto de dentro de mí mismo; Yo nunca estoy no-despierto.
Yo nunca me muevo en absoluto por el pensamiento; Yo nunca intento ser puro.
Yo soy el conocimiento nectáreo, la beatitud inmutable; Yo estoy por todas partes, como el espacio.

29
Yo no soy «el Señor», ni soy «no el Señor»; Yo soy el Sí Mismo sin forma.
Yo estoy más allá de la presencia o ausencia de la mente; Yo soy el Sí Mismo sin forma.
Sepa bien que yo estoy libre de todo; Yo soy el Sí Mismo sin forma.
Yo soy el conocimiento nectáreo, la beatitud inmutable; Yo estoy por todas partes, como el espacio.

30
Yo soy una casa que está vacía; ¿qué puedo decir yo de eso?
Yo hago todo y sin embargo no hago nada; ¿qué puedo decir yo de eso?
Yo siempre estoy en el estado-constante; Yo soy el Sí Mismo sin forma.
Yo soy el conocimiento nectáreo, la beatitud inmutable; Yo estoy por todas partes, como el espacio.

31
Yo soy más allá de las almas y de la cualidad sin-alma; Yo soy por siempre resplandeciente.
Yo estoy más allá de la causalidad y de la cualidad sin-causa; Yo soy por siempre resplandeciente.
Yo estoy más allá de la liberación y de la esclavitud; Yo soy por siempre resplandeciente.
Yo soy el conocimiento nectáreo, la beatitud inmutable; Yo estoy por todas partes, como el espacio.

32
No limitado por un comienzo, Yo soy por siempre resplandeciente.
No limitado por la representación permanente, Yo soy por siempre resplandeciente.
No limitado por la destrucción de todo, Yo soy por siempre resplandeciente.
Yo soy el conocimiento nectáreo, la beatitud inmutable; Yo estoy por todas partes, como el espacio.

33
Aunque pueda hablarse de usted, usted no tiene nombre ni forma.
Tanto si usted es dividido como indiviso, aquí no hay nada sino usted.
¡Oh mente, oh desvergonzada, errabunda mente! ¿Por qué te fatigas así?
Yo soy el conocimiento nectáreo, la beatitud inmutable; Yo estoy por todas partes, como el espacio.

34
¿Por qué llora y gime, amigo mio? No hay vejez ni muerte para usted.
¿Por qué llora y gime, amigo mio? No hay dolor de nacimiento para usted.
¿Por qué llora y gime, amigo mio? Usted no puede ser tocado en absoluto.
Yo soy el conocimiento nectáreo, la beatitud inmutable; Yo estoy por todas partes, como el espacio.

35
¿Por qué llora y gime, amigo mio? Usted no tiene ninguna forma propia.
¿Por qué llora y gime, amigo mio? Usted no puede ser deformado.
¿Por qué llora y gime, amigo mio? Usted nunca puede hacerse viejo.
Yo soy el conocimiento nectáreo, la beatitud inmutable; Yo estoy por todas partes, como el espacio.

36
¿Por qué llora y gime, amigo mio? Usted nunca puede perder su juventud.
¿Por qué llora y gime, amigo mio? Usted nunca puede perder su mente.
¿Por qué llora y gime, amigo mio? Usted no tiene órganos de percepción.
Yo soy el conocimiento nectáreo, la beatitud inmutable; Yo estoy por todas partes, como el espacio.

37
¿Por qué llora y gime, amigo mio? Usted no puede ser tocado por la lujuria.
¿Por qué llora y gime, amigo mio? Usted no puede ser tocado por la codicia.
¿Por qué llora y gime, amigo mio? La infatuación no puede dañarlo.
Yo soy el conocimiento nectáreo, la beatitud inmutable; Yo estoy por todas partes, como el espacio.

38
¿Qué puede usted anhelar después de la riqueza? Usted no tiene ninguna propiedad que mantener.
¿Qué puede usted anhelar después de la riqueza? Usted no tiene ninguna esposa que alimentar.
¿Qué puede usted anhelar después de la riqueza? Nada puede ser suyo propio.
Yo soy el conocimiento nectáreo, la beatitud inmutable; Yo estoy por todas partes, como el espacio.

39
Usted y yo no nos atamos a este mundo de formas efímeras;
Es sólo la mente desvergonzada la que divide el Uno en partes.
La división y la no división son lo mismo para usted y para mí;
Yo soy el conocimiento nectáreo, la beatitud inmutable; Yo estoy por todas partes, como el espacio.

40
Su naturaleza ni siquiera contiene un poco de desapasionamiento;
Su naturaleza ni siquiera contiene un poco de cualesquiera pasiones.
Su naturaleza ni siquiera contiene un poco de deseo;
Yo soy el conocimiento nectáreo, la beatitud inmutable; Yo estoy por todas partes, como el espacio.
41
No hay ningún objeto de culto en su corazón ni en el estado de samadhi;
No hay ningún objeto de culto en su corazón ni en el exterior del espacio.
No hay ningún objeto de culto en su corazón; Yo soy más allá de lugar y de tiempo.
Yo soy el conocimiento nectáreo, la beatitud inmutable; Yo estoy por todas partes, como el espacio.

42
Yo le he dicho todo lo que constituye el mismo centro de la verdad;
No hay ningún usted, ningún yo, ningún ser superior, ningún discípulo y ningún Gurú.
La Realidad suprema es evidente y simple;
Yo soy el conocimiento nectáreo, la beatitud inmutable; Yo estoy por todas partes, como el espacio.

43
¿Cómo podría la Realidad suprema ser de la naturaleza de la beatitud?
¿Cómo podría la Realidad suprema no ser de la naturaleza de la beatitud?
¿Cómo podría la Realidad suprema poseer conocimiento o ignorancia?
Si el supremo YO SOY es la única Existencia, está por todas partes, como el espacio.

44
Entienda que no es ni fuego ni aire. ¡Comprenda el Uno!
Entienda que no es ni tierra ni agua. ¡Comprenda el Uno!
Entienda que ni viene ni va. ¡Comprenda el Uno!
Entienda que es como el espacio, extendido por todas partes; ¡Comprenda el Uno!

45
Mi naturaleza no está llena ni vacía.
Mi naturaleza no es pura ni impura.
Mi naturaleza no es informe ni con formas.
Yo soy la Realidad suprema; mi naturaleza es exclusivamente mi propio.

46
Renuncie, renuncie al mundo de apariencias;
Después renuncie también a la renuncia.
Pero, tanto si renuncia como si no renuncia,
Disfrute el néctar de su estado natural.

No hay comentarios: